评科斯、王宁的《变革中国:市场经济的中国之路》近日,在百度资料之时,无意之中,发现一本著作,科斯、王宁的《变革中国:市场经济的中国之路》(中信出版社,2013年),颇感愤慨,随即在图书馆找到并借出一本,试评论之。虽然它的出版已经马上十年了,但它的影响还很大,遗毒甚广。 一、这是一棵大毒草 中国特色社会主义是社会主义,而不是其它什么主义,更不是资本主义。只有社会主义才能救中国。这是非常明确的。普通人看了这本书的汉语书名,可能不会觉得有什么不妥,浏览其内容,可能会觉得整体上似乎还符合现实,毕竟,中国市场经济化了。 然而,百度一下“王宁 变革中国”,就可以发现在第一条网页题为“科斯助手、《变革中国》合著者王宁简介|意见中国_网易财经”,介绍王宁为“早年就读北京大学,后赴美求学,获芝加哥大学博士,自1998年起担任科斯助手,现执教亚利桑那州立大学,兼任浙江大学科斯经济研究中心国际主任。王宁与美国芝加哥大学法学院荣休讲座教授、1991年获诺贝尔经济学奖得主罗纳德·科斯合著《How China Became Capitalist》一书,2012年3月在英国出版”【1】。 于是又查,《变革中国:市场经济的中国之路》与《How China Became Capitalist》是否是不同的书呢?非常轻松地在网上查到《How China Became Capitalist》的原文,一位好心人把它放在了百度网盘上【2】,简单核对它的章节和具体内容,就发现,它们应该是同一本书。这个结论又得到一篇文献的印证。该文献明确指出:“原文:How China become capitalist (Ronald H. Coase & Ning Wang How China Became Capitalist),译文:变革中国——市场经济的中国之路(徐尧 李哲民译)”,而且清楚地指出“译文与社会权力关系之间的隐含关系”【3】。 于是,《变革中国:市场经济的中国之路》就是《How China Became Capitalist》(中国怎样变成了资本主义)的中译本,只不过翻译者在翻译时,把许多十分敏感的话语降敏了(当然,这可能也反映译者并不完全赞同该书观点)。它是如何降敏的呢?比如,英文版第五章标题为“Growing out of Socialism: Capitalism with Chinese Characteristics”,翻译过来大致是“走出传统社会主义:有中国特色的资本主义”,中文版的翻译是“走出传统社会主义:有中国特色的市场经济”。英文版第六章标题是“From Capitalism to Capitalisms”,译者翻译为“从单一市场经济到多元市场经济”,如果我们参照译者的译法,它其实应该翻译为“从一元资本主义到多元资本主义”。这样,两个章节标题中的Capitalism(资本主义)都被译者翻译为市场经济了!然而,仅仅是话语的降敏还不足以将整本书的主题加以改变。整本书的主题就是“中国如何变成一个资本主义国家”。 这本书以科斯为第一作者,可是,《变革中国:市场经济的中国之路》这本书明显是科斯所作的“序”明确指出,“在本书中,关于中国发生的一切及对此的解读是由王宁先生最先提供的。在对事件重要性及相关性的讨论、纠正错误及矫正观点的过程中,两位作者通力合作。本书是我们合作的成果”。这就很清楚了,这位主要由出身于北京大学,现为亚利桑那州立大学教授,兼任浙江大学科斯经济研究中心国际主任的王宁所撰写的这本书认为,中国走在成为资本主义国家的路上了。如果这种观点是科斯的,那么,显然,王宁先生也是认可的。按道理,既然王宁先生为这本书做了最大的工作,就应该署名第一,而不是署名第二。在这个知识产权问题上,王宁先生颇有点儿共产主义之风呢!颇有点儿共产主义之风的王宁先生在这本书里主张什么呢?他不仅主张,中国已经走在资本主义化的道路上,而且应该继续推进资本主义化。这是否与我们党的主张和我们党的政策直接背离呢?当然背离。它的出版是否能够用百花齐放、百家争鸣的政策来辩护呢?当然不能!因为有许多其它更好的西方著述可以翻译出版,为什么要翻译出版这样的公然和党的主张、党的政策相背离的著作呢?王宁先生还“兼任浙江大学科斯经济研究中心国际主任”(请恕笔者未加进一步核对这一点的真实性),王宁先生是否是以浙江大学为平台,来进一步推动中国的资本主义化呢?王宁先生似乎和浙江大学原来没有多少联系呢! 如果《变革中国:市场经济的中国之路》这本书仅仅在中国出版却没有产生什么社会影响,笔者也就无意撰写此文了。然而,该书写出后,得到了三篇积极性书评(见张曙光:《边缘革命、区域竞争和思想市场——读〈变革中国——市场经济的中国之路〉》;张曙光:《对科斯和王宁著〈变革中国〉的几点评论》;张卫东、耿笑:《一部解开中国经济制度转型密码的巨著——读〈变革中国〉》【4】)。如果仅仅是书评,或许还无伤大雅,此书在网络上还得到诸多的推介,这一点只要百度一下就可以知道,有的推介网站还是来自有关部门的。这让人想起电影《武训传》上映后,诸多媒体的赞扬。这本书对于中国社会主义经济、文化是建设还是颠覆呢?经济是基础,如果经济学理论出现巨大的偏差,甚至颠倒黑白,中国经济基础会怎样,而我们的文化和意识形态还能是以马克思主义为指导吗?而且,这些书评、推介到底评的是科斯的观点,还是王宁的观点呢?据有关资料,科斯自己发表的其它文字是相当少的。科斯在90岁的时候,居然写出一本研究中国问题的这样一本皇皇巨著?王宁在其中仅是配角? 如果如毛泽东主席所说“《武训传》所提出的问题带有根本的性质。像武训那样的人,处在清朝末年中国人民反对外国侵略者和反对国内的反动封建统治者的伟大斗争的时代,根本不去触动封建经济基础及其上层建筑的一根毫毛,反而狂热地宣传封建文化,并为了取得自己所没有的宣传封建文化的地位,就对反动的封建统治者竭尽奴颜婢膝的能事,这种丑恶的行为,难道是我们所应当歌颂的吗?向着人民群众歌颂这种丑恶的行为,甚至打出“为人民服务”的革命旗号来歌颂,甚至用革命的农民斗争的失败作为反衬来歌颂,这难道是我们所能够容忍的吗?承认或者容忍这种歌颂,就是承认或者容忍污蔑农民革命斗争,污蔑中国历史,污蔑中国民族的反动宣传为正当的宣传”,那么,旨在为中国资本主义化背书和造势的《变革中国:市场经济的中国之路》不能被称为大毒草吗?这棵大毒草在中国获得那么多的阳光雨露不值得人们深思吗?如这样的大毒草繁荣昌盛,我们的道路自信、理论自信、制度自信、文化自信怎么建立呢?如果我们的道路自信、理论自信、制度自信、文化自信也被这样的毒草污染了,那会产生怎样的后果呢? 值得进一步追问的是,《变革中国:市场经济的中国之路》由这两位经济学名人推出,它的逻辑性如何呢?系统的拷问和证明太花费笔者时间了,笔者有更重要的工作要做,也太污本文读者的青目了。这里,仅举几例。被降敏翻译的该书说: